close

最近常會收到同事或主管寄來的郵件,裡面常常就只有F.Y.I,所以我也就跟著用,不管是什麼郵件,只要不想寫內容。

不過用了這麼久的F.Y.I,不求甚解好像也不太對,所以突然就想來查查看到底F.Y.I到底該在什麼時間跟什麼狀況下使用

沒想到,不查還好,查了以後差點噴飯,開始感嘆自己以前的不用功,做為一個專業的高級寄信人員,怎麼可以容許郵件中有不妥當的詞語呢?這真是太落漆了。

所以為了預防以後大家跟我一樣,現在就來告訴大家正確的F.Y.I的用法吧。

  • F.Y.I : for your information

for your information = 提供給您的資訊。給你的這資料,可以拿來參考,並當作文件的內容。

  • F.Y.R : for your reference

for your reference = 供你參考。就是信件裡附的資料,只是給你參考,所以不一定跟你要做的事有關,也就是說這附件的資料,最好是不要用來當做內容。

=================================

另外,Sammy老師在 Sammy 老師來幫大家學英文囉!: FYI 的正確用法 中也有講到..

F.Y.I 這三個字母是 for your information 的縮寫

意思是 "提供資料讓你參考", 或是 "讓你知道一下"

一般在公事上的信件往來常會看到它, 是因為對方一定是告訴了你一些事

或是提供了某種資料, 對收件者來說有資訊價值的東西, 才能說 for your information。

但是給老師的作業或是給主管的報告呢?這些對他們來講哪裡算是參考的 "資料" ??

所以啊,各位同志們,以後在交報告給主管時, 千千萬萬不可以用 for your information

不然會讓人覺得莫名其妙,本來想要加分的結果變成扣分......

因為"明明是該交給我的東西, 怎麼會成了要給我的 information?"

所以在使用上,建議還是要注意一下。

後言:果然 "飯可以亂吃,話不能亂講,字不能亂用" 大家要緊記啊。

arrow
arrow
    全站熱搜

    挨踢狼 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()